TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:29

Konteks
1:29 The king swore an oath: “As certainly as the Lord lives (he who has rescued me 1  from every danger),

1 Raja-raja 1:49

Konteks

1:49 All of Adonijah’s guests panicked; 2  they jumped up and rushed off their separate ways.

1 Raja-raja 4:11

Konteks

4:11 Ben-Abinadab was in charge of Naphath Dor. (He was married to Solomon’s daughter Taphath.)

1 Raja-raja 5:10

Konteks

5:10 So Hiram supplied the cedars and evergreens Solomon needed, 3 

1 Raja-raja 5:13

Konteks

5:13 King Solomon conscripted 4  work crews 5  from throughout Israel, 30,000 men in all.

1 Raja-raja 7:1

Konteks
The Building of the Royal Palace

7:1 Solomon took thirteen years to build his palace. 6 

1 Raja-raja 7:5

Konteks
7:5 All of the entrances 7  were rectangular in shape 8  and they were arranged in sets of three. 9 

1 Raja-raja 7:33

Konteks
7:33 The wheels were constructed like chariot wheels; their crossbars, rims, spokes, and hubs were made of cast metal.

1 Raja-raja 7:37

Konteks
7:37 He made the ten stands in this way. All of them were cast in one mold and were identical in measurements and shape.

1 Raja-raja 7:47

Konteks
7:47 Solomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze. 10 

1 Raja-raja 8:22

Konteks
Solomon Prays for Israel

8:22 Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands toward the sky. 11 

1 Raja-raja 8:55

Konteks
8:55 When he stood up, he pronounced a blessing over the entire assembly of Israel, saying in a loud voice:

1 Raja-raja 8:60

Konteks
8:60 Then 12  all the nations of the earth will recognize that the Lord is the only genuine God. 13 

1 Raja-raja 10:4

Konteks
10:4 When the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, 14  the palace 15  he had built,

1 Raja-raja 10:15

Konteks
10:15 besides what he collected from the merchants, 16  traders, Arabian kings, and governors of the land.

1 Raja-raja 11:37

Konteks
11:37 I will select 17  you; you will rule over all you desire to have and you will be king over Israel.

1 Raja-raja 11:39

Konteks
11:39 I will humiliate David’s descendants because of this, 18  but not forever.” 19 

1 Raja-raja 11:42

Konteks
11:42 Solomon ruled over all Israel from Jerusalem 20  for forty years.

1 Raja-raja 12:1

Konteks
Rehoboam Loses His Kingdom

12:1 Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in 21  Shechem to make Rehoboam 22  king.

1 Raja-raja 12:3

Konteks
12:3 They sent for him, 23  and Jeroboam and the whole Israelite assembly came and spoke to Rehoboam, saying,

1 Raja-raja 15:6

Konteks
15:6 Rehoboam 24  and Jeroboam were continually at war with each other throughout Abijah’s 25  lifetime.

1 Raja-raja 15:12

Konteks
15:12 He removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols 26  his ancestors 27  had made.

1 Raja-raja 15:14

Konteks
15:14 The high places were not eliminated, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime. 28 

1 Raja-raja 15:16

Konteks

15:16 Now Asa and King Baasha of Israel were continually at war with each other. 29 

1 Raja-raja 15:32

Konteks
15:32 Asa and King Nadab of Israel were continually at war with each other.

1 Raja-raja 16:17

Konteks
16:17 Omri and all Israel went up from Gibbethon and besieged Tirzah.

1 Raja-raja 16:25

Konteks
16:25 Omri did more evil in the sight of 30  the Lord than all who were before him.

1 Raja-raja 16:30

Konteks
16:30 Ahab son of Omri did more evil in the sight of 31  the Lord than all who were before him.

1 Raja-raja 18:20

Konteks

18:20 Ahab sent messengers to all the Israelites and had the prophets assemble at Mount Carmel.

1 Raja-raja 20:4

Konteks
20:4 The king of Israel replied, “It is just as you say, my master, O king. I and all I own belong to you.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:29]  1 tn Or “ransomed my life.”

[1:49]  2 tn Or “were afraid, trembled.”

[5:10]  3 tn Heb “and Hiram gave to Solomon cedar wood and the wood of evergreens, all his desire.”

[5:13]  4 tn Heb “raised up.”

[5:13]  5 sn Work crews. This Hebrew word (מַס, mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service.

[7:1]  6 tn Heb “His house Solomon built in thirteen years and he completed all his house.”

[7:5]  7 tn Heb “all of the doors and doorposts.”

[7:5]  8 sn Rectangular in shape. That is, rather than arched.

[7:5]  9 tn Heb “and all the entrances and the doorposts [had] four frames, and in front of opening to opening three times” (the precise meaning of the description is uncertain).

[7:47]  10 tn Heb “Solomon left all the items, due to their very great abundance; the weight of the bronze was not sought.”

[8:22]  11 tn Or “heaven.”

[8:60]  12 tn Heb “so that.”

[8:60]  13 tn Heb “the Lord, he is the God, there is no other.”

[10:4]  14 tn Heb “all the wisdom of Solomon.”

[10:4]  15 tn Heb “house.”

[10:15]  16 tn Heb “traveling men.”

[11:37]  17 tn Heb “take.”

[11:39]  18 sn Because of this. Reference is made to the idolatry mentioned earlier.

[11:39]  19 tn Heb “but not all the days.”

[11:42]  20 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:1]  21 tn Heb “come [to].”

[12:1]  22 tn Heb “him”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.

[12:3]  23 tn Heb “They sent and called for him.”

[15:6]  24 tc Most Hebrew mss read “Rehoboam”; a few Hebrew mss and the Syriac read “Abijam” (a variant of Abijah).

[15:6]  25 tn Heb “his”; the referent (Abijah) has been specified in the translation for clarity.

[15:12]  26 tn The word used here, גִלּוּלִים [gillulim], is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אֱלִילִים, ’elilim), “vanities” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).

[15:12]  27 tn Heb “fathers” (also in v. 24).

[15:14]  28 tn Heb “yet the heart of Asa was complete with the Lord all his days.”

[15:16]  29 tn Heb “There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.”

[16:25]  30 tn Heb “in the eyes of.”

[16:30]  31 tn Heb “in the eyes of.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA